Alpin 73017 manual

Alpin 73017
6.7 · 1
PDF manual
 · 2 páginas
Español
manualAlpin 73017

Barra de remolque, de seguridad

Буксирная штанга безопасности

Для Вашей безопасности необходимо соблюдать следующие пункты:
Буксирная штанга подходит для легковых автомобилей с серийным
буксирным оборудованием, которое должно быть помещено примерно на
такой же высоте.
Части автомобилей, на которых в ходе буксировки должна помешаться
штанга, должны иметь соответствующий размер. Поэтому уточните в
сервисной книжке легкового автомобиля или в автосервисе, подходят ли
буксирные петли для использования буксирной штанги.
При буксировке включите зажигание и предупредительные фары.
Во время движения штанга должна быть направлена прямо, то есть в
направления продольных осей автомобиля. В зависимости от
расположения буксирный петель возможно будет необходимо, чтобы
автомобили не двигались прямо друг за другом.
•Между двумя автомобилями должна быть такая видимость, чтобы было
можно с автомобиля на буксире наблюдать задние и тормозные фары
автомобиля, проводящего буксировку.
Буксировка автомобилей с дефектным тормозным оборудованием
недопустима.
Способ движения следует обязательно приспособить данным дорожно-
транспортным условиям. По соображениям безопасности скорость
движения и в хороших дорожно-транспортных условиях не должна
превышать 50 км/ч.
Набирать скорость и тормозить следует с соответствующей осторожностью.
Буксирная штанга и буксирные петли не способны при полном торможении
безопасно устранить возникшие тяговые и напорные силы.
Монтаж и крепление:
Оба крепежных крюка (1) закрепите в буксирный петлях на каждом
автомобиле. Оба элемента (2) вдавите в крепежные крюки (1). Расположите
автомобиль так, чтобы было можно выровнять центральный элемент (3).
Крепление зафиксируйте штырем безопасности (4). Проверьте, правильно ли
расположены оба крепежных штыря.
POZOR: Перед началом движения включите зажигание и проверьте, виден ли
красный флажок на штанге посередине.

Vlečni varnostni drog

Za vašo varnost je treba upoštevati naslednje napotke:
Vlečni drog je primeren za osebna vozila s serijskimi vlečnimi napravami, ki morajo
biti nameščene približno v enaki višini.
Deli vozil, na katerih naj je med vleko vozila nameščen vlečni drog, morajo biti
zadostno dimenzionirani. Zato se informirajte v servisni knjižici osebnega vozila ali
v servisu, ali so vlečna ušesa vozila primerna za uporabo vlečnega droga.
•Med vleko vklopite vžig in opozorilne luči.
Drog mora biti med vožnjo usmerjen naravnost, t.j. v smeri vzdolžnih osi vozila.
Glede na namestitev vlečnih ušes je torej v nekaterih primerih nujno, da vozila nista
drugo za drugim v eni liniji.
•Med obema voziloma mora biti takšna vidnost, da se iz vlečenega vozila lahko sledi
povratnim in zavornim lučem vlečnega vozila.
Vleka vozil s pokvarjeno zavorno napravo je nedopustna.
•Način vožnje se mora vedno prilagoditi trenutnim prometnim pogojem. Iz varnostnih
razlogov ne sme hitrost vožnje prekoračiti 50 km/h, in to niti pri ugodnih prometnih
pogojih.
•Vozilo je potrebno speljevati in zavirati s primerno previdnostjo. Pri močnem
zaviranju niso vlečni drog niti vlečna ušesa sposobna varno odstraniti nastalih
vlečnih in tlačnih sil.
Montaža in pritrditev:
Oba prijemalna kavlja (1) pritrdite v vlečna ušesa na vsakem vozilu. Oba elementa (2)
vtisnite v prijemalna kavlja (1). Vozilo namestite tako, da se centralni element (3)
lahko izravna. Pritrditev zavarujte z varnostnim čepom (4). Preverite, ali sta oba
prijemalna kavlja pravilno nameščena.
POZOR: Pred odhodom vklopite vžig in preverite, ali je rdeča zastavica vidno
nameščena na sredinskem drogu.

Biztonsági vonórúd

Az Ön biztonsága érdekében a következő pontokat kell betartani :
•A vonórúd megfelelő a sorozatos vonóberendezéssel ellátott személygépkocsik
részére, amelyet körülbelül azonos magasságban kell elhelyezni
•A jármű azon részeit, amelyeken a vonórúdnak kellene elhelyezkednie a jármű
vontatása folyamán, elégségesen kell dimenzálni. Informálják magukat ezért a
személygépkocsi szervízkönyvében vagy az autoszervízben, hogy a vonószem
megfelel-e a vonórúd felhasználásának.
•Vontatásnál kapcsolják be a begyújtást és a figyelmeztető lámpát.
•A rúdnak menetközben egyenesen kell irányulnia, ami azt jeleni, hogy a jármű
hosszanti tengelye irányába. A vonószemek elhelyezkedése alapján ezért esetleg
arra van szükség, hogy a járművek ne menjenek egyenesen egymás után.
•A két jármű között olyan láthatóságnak kell lennie, hogy a vontatott járműből
figyelni lehessen a vontató jármű hátsó és féklámpáit.
•A meghibásodott fékberendezéssel rendelkező járművek vontatása nem
megengedett.
•A menet módjának mindig alkalmazkodnia kell az adott közlekedési feltételekhez.
Biztonsági okból a menet sebességének nem szabadna meghaladnia jó közlekedési
feltételek mellett sem a 50 km/h.
Az elindulást és a fékezést megfelelő óvatossággal kell végrehajtani. A vonórúd és a
vonószem nem képesek teljes fékezésnél biztonságosan eliminálni a keletkezett
húzó és nyomóerőket.
Szerelés és felerősítés:
Mindkét megfogó horgot (1) erősítse a vonószemekbe mindegyik járművön. Mindkét
elemet (2) nyomja bele a megfogó horgokba (1). Helyezze el a járművet úgy, hogy ki
lehessen egyenesíteni a központi elemet (3). A rögzítést biztosítsa be biztonsági
pecekkel (4). Ellenőrizze, hogy mindkét fogantyúpecek helyesen van-e elhelyezve.
FIGYELEM: Indulás előtt kapcsolja be a begyújtást és ellenőrizze, hogy ott függ-e
láthatóan a piros zászlócska a középső rúdon.

Sigurnosna vučna šipka Drążek holowniczy

Dla Twojego bezpieczeństwa dotrzymuj następujących punktów:
Drążek holowniczy jest odpowiedni dla samochodów wyposażonych w seryjne
urządzenia holownicze, które muszą być umieszczone na mniej więcej tej samej
wysokości.
Części samochodów, do których ma zostać podczas holowania doczepiony drążek
holowniczy, muszą mieć odpowiednie wymiary. Zasięgnij więc informacji w książce
serwisowej samochodu osobowego lub w warsztacie samochodowym, czy ucha
holownicze nadają się do użycia drążka holowniczego.
•Podczas holowania włącz zapłon oraz światła ostrzegwacze.
Drążek w czasie jazdy powinien zostać ustawiony prosto, tzn. w kierunku
wzdłużnych osi samochodu. Ze wzglądu na umiejszczenie uch holowniczych jest więc
ewentulnie konieczne, aby samochody nie jechały równo za sobą.
•Pomiędzy obu samochodami powinna być taka widzialność, aby z holowanego
samochodu możliwa była obserwacja świateł cofania oraz hamowania holującego
samochodu.
Holowanie samochodu z uszkodzonym systemem hamowania jest zabronione.
•Sposób jazdy musi być zawsze dostosowany do panujących warunków drogowych. Z
powodów bezpieczeństwa prędkość jazdy nie powinna, nawet podczas dobrych
warunków drogowych, przekroczyć 50 km/h.
•Ruszanie z miejsca oraz hamowanie należy wykonywać z należytą uwagą. Drążek
holowniczy oraz ucha holownicze nie są zdolne w zupełności podczas pełnego
hamowania bezpiecznie wyeliminować powstałe siły rozciągające oraz ściskające.
Montaż oraz zamocowanie:
Obydwa haki (1) zamocuj do uch holowniczych na każdym samochodzie. Obydwa
elementy (2) wciśnij do haków (1). Ustaw samochód w taki sposób, aby możliwe było
wyrównanie środkowego elementu (3). Zaczepienie zabezpiecz za pomocą kołka
bezpieczeństwa (4). Skontroluj, czy oba kołki zaczepne są umieszczone we właściwy
sposób.
UWAGA: przed wyruszeniem włącz zapłon i sprawdź, czy czerwona chorągiewka jest
widoczna na drążku środkowym.
Para su seguridad debe cumplir las siguientes advertencias:
•La barra de remolque es conveniente para coches con equipos de remolque de serie
que deben estar situados aproximadamente a la misma altura.
•Las partes, en las que se sitúa la barra de remolque durante el remolque, deben
estar dimensionadas de manera suficiente. Para informarse de lo dicho, consulte la
libreta de servicio de su coche o consulte en un taller si el ojete de remolque de su
coche es conveniente para el uso de la barra de remolque.
Al remolcar encienda el encendido y luces de advertencia.
•La barra debe estar situada en dirección recta entre los dos coches, es decir en el
sentido de los ejes longitudinales de los coches. La posición de los ojetes de
remolque de ambos coches puede causar que los dos coches no vayan alineados
perfectamente.
Entre los dos coches debe haber suficiente visibilidad para que se puedan ver del
coche remolcado las luces de frenado y de marcha atrás del coche que remolca.
•Está prohibido remolcar coches con el sistema de frenado averiado.
El modo de conducir debe siempre acomodarse a las condiciones de tráfico actuales.
La velocidad de la marcha no debería superar 50 Km/h ni en condiciones de tráfico
buenas por motivos de seguridad.
•Hace falta arrancar y frenar con cuidado y atención adecuados. La barra de
remolque y los ojetes de remolque no son capaces de eliminar las fuerzas de tracción
y compresión existentes en caso del frenado pleno.
Montaje y fijación:
Fije los ganchos de fijación (1) en los ojetes de ambos coches. Encaje ambos elementos
(2) en los ganchos de fijación (1). Sitúe el coche de tal manera para que sea posible
rectificar el elemento central (3). Asegure la unión con el pasador de seguridad (4).
Averigüe si los dos pasadores están colocados correctamente.
ATENCIÓN: Antes de empezar la marcha, encienda el encendido y averigüe si la
banderilla roja situada en la barra central es visible de manera suficiente.
Art.Nr. 73017 Art.Nr. 73017 Art.Nr. 73017 Art.Nr. 73017 Art.Nr. 73017 Art.Nr. 73017
Radi sigurnost prilikom vožnje neophodno je postupati sukladno slijedećim
uputama i preporukama:
Vučna šipka je prigodna za osobna vozila koja su serijski opremljena vučnom
kukom, koja kora biti smještena otprilike na istoj visini.
• Dijelovi vozila na kojima će biti pričvršćena vučna kuka tijekom vuče mora biti
dovoljno dimenzionirano. Zbog toga provjerite u servisnoj knjižici osobnog vozila ili
u autoservisu, da li su vučna okca prigodna za korištenje vučne šipke.
•Prilikom vuče upalite motor i upozorna svjetla.
Šipka mora biti tijekom vožnje namještena sasvim ravno, tj. u smjeru uzdužnih
osovina vozila. Ovisno o položaju okca za vuču može biti eventualno neophodno da
vozila ne voze točno za sobom.
• Izme
du oba vozila mora biti dovoljna vidljivost da bi bilo moguće iz vučenog vozila
pratiti stražnja i kočna svjetla vozila koje ga vuče.
•Zabranjeno je vuči vozila s defektnim kočničkim sistemom.
•Stil vožnje mora biti uvijek prilago
den uvjetima prometa. Brzina vožnje iz
sigurnosnih razloga ne smije prekoračiti brzinu 50 km/h niti ako je dobra vidljivost
na cesti.
•Prilikom polaska vozila i kočenja potrebno je postupati oprezno. Vučna šipka i okca
za vuču na vozilu ne mogu kod intenzivnog kočenja na siguran način eliminirati
nastale vučne i tlačne sile.
Montaža i pričvršćenje:
Obje kuke za pričvršćenje (1) čvrsto spojite na okca za vuču na svakom vozilu. Oba
elementa (2) utisnite u kuke za pričvršćenje (1). Namjestite vozilo tako da bi bilo
moguće centralni element (3). Učvršćenje osigurajte sigurnosnim štapićem (4).
Provjerite da li su oba sigurnosna štapića dobro namještena.
POZOR: Prije polaska upalite motor i provjerite da li je na vučnoj šipki izme
du oba
vozila u sredini zavješena crvena zastavica.

Ver el manual de Alpin 73017 aquí, gratis. Este manual pertenece a la categoría Kits de coche y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 6.7 . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Inglés . ¿Tienes alguna pregunta sobre Alpin 73017 o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí

¿Necesitas ayuda?

¿Tiene alguna consulta sobre el Alpin y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de Alpin proporcionarle una buena respuesta.

Número de preguntas: 0

General
Alpin
73017 | 73017
Kit de coche
9002852730174
Español, Inglés
Manual de usuario (PDF)
Color
Color del productoChrome, Red
Características
Color del productoChrome, Red
mostrar más

¿No puede encontrar la respuesta a su consulta en el manual? Puede encontrar la respuesta a su consulta en las preguntas frecuentes sobre el Alpin 73017 más abajo.

¿No aparece tu pregunta? Haz tu pregunta aquí

No hay resultados