ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
HSE-80 Bestell-Nr. • Order No. 23.3880 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright ©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0347.99.05.03.2019 Microphone serre-tête Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières . Veuillez lire la pré-
sente notice avant le fonctionnement et conservez-la
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation Le microphone serre-tête électret HSE-80 est bien
adapté pour les applications de chants et discours
nécessitant une grande liberté de mouvements, par
exemple service de téléphone, sur scène, lors d’ac-
tivités sportives. Pour le fonctionnement, un adap-
tateur d’alimentation (p. ex. EMA-1, EMA-300P)
ou un émetteur de poche (TXS-…HSE) est en plus
nécessaire.
2 Conseils importants Le microphone répond à toutes les directives né-
cessaires de l’Union européenne et porte donc le
symbole
.
•
Le microphone n’est conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur . Protégez-le de l’humidité et de
la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée: 0 – 40 °C).
•
Pour le nettoyer , utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement bran-
ché ou s’il n’est pas réparé par une personne ha-
bilitée; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement re-
tiré du service , vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante .
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement 1) Placez la bonnette anti-vent / anti-pop livrée sur le
microphone. Elle évite les emphases d’occlusives
(par exemple «b » , «p», «t») pour des applications
de chant ou de discours et protège le micro de
l’humidité de la respiration.
2) Poussez le support micro dans le crochet de
l’étrier métallique, poussez les deux guide-câbles
sur l’étrier de telle sorte que le cordon micro soit
guidé le long de l’étrier .
3) Positionnez l’étirer , placez le micro dans la posi-
tion de parole adéquate.
4) Reliez la prise mini XLR du cordon micro à la
connexion mini XLR de l’émetteur de poche ou
de l’adaptateur d’alimentation. Si vous utilisez
un adaptateur d’alimentation, connectez-le à
l’entrée micro d’un appareil audio.
4 Caractéristiques techniques Type micro : . . . . . . . . . . . . électret Caractéristique : . . . . . . . . . cardioïde Bande passante : . . . . . . . . 100 – 12 000 Hz Impédance : . . . . . . . . . . . . 2,2 kΩ Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . 8,5 mV/ Pa à 1 kHz Pression sonore max. : . . . . 110 dB Rapport signal / bruit : . . . . . > 55 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . 2 – 10 V ( ⎓)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 40 g Connexion : . . . . . . . . . . . . cordon 1 m avec prise mini XLR 3 pôles 2
3 1
1 = masse 2 = signal audio 3 = alimentation T out droit de modification réservé.
Headband Microphone These instructions are intended for users with-
out any specific technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to oper-
ation and keep them for later reference.
1 Applications The electret headband microphone HSE-80 is ide-
ally suited for vocal sound and speech applications
which require much freedom of movement, e. g. for
telephone services, on stage, for sports activities.
For operation, a power supply adapter (e. g. EMA-1,
EMA-300P) or a pocket transmitter (TXS-...HSE) is
additionally required.
2 Important Notes The microphone corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with .
•
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
•
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water .
•
No guarantee claims for the microphone or lia-
bility for any resulting personal damage or mate-
rial damage will be accepted if the microphone is
used for other purposes than originally intended,
if it is not correctly connected, or i f it is not re-
paired in an expert way.
If the microphone is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Setting into Operation 1) Place the anti-pop protection supplied onto the mi-
crophone. It does not only prevent the overempha-
sis of plosives (e. g. “b”, “p”, “t”) for vocal sound
and speech applications but also protects the mi-
crophone against the humidity of the breath.
2) Slide the microphone support into the hook of the
metal bracket and displace the two cable guid-
ances at the bracket so that the microphone cable
is guided along the bracket in an optimum way.
3) Put on the bracket and place the microphone
into a favourable talk position.
4) Connect the mini XLR inline jack of the micro-
phone cable to the mini XLR connection at
the pocket transmitter or at the power supply
adapter . When using a power supply adapter ,
connect it to the microphone input of an audio
unit.
4 Specifications Type:. . . . . . . . . . . . . . . . . . electret microphone Directivity: . . . . . . . . . . . . . cardioid Frequency range: . . . . . . . . 100 – 12 000 Hz Impedance: . . . . . . . . . . . . . 2.2 kΩ Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . 8.5 mV/ P a at 1 kHz
SPL max.: . . . . . . . . . . . . . . 110 dB S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
P ower supply: . . . . . . . . . . . 2 – 10 V ( ⎓)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 40 g Connection: . . . . . . . . . . . . 1 m cable with
3-pole mini XLR inline jack 2
3 1
1 = ground 2 = audio signal 3 = power supply Subject to technical modification.
Kopfbügel-Mikrofon Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be-
nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten Das Elektret-Kopfbügelmikrofon HSE-80 eignet sich
optimal für Gesangs- und Sprachanwendungen, die
viel Bewegungsfreiheit erfordern, z. B. im T elefon-
dienst, auf der Bühne, beim Sport. Für den Betrieb
wird zusätzlich ein Speiseadapter (z. B. EMA-1,
EMA-300P) oder ein T aschensender (TXS-...HSE) be-
nötigt.
2 Wichtige Hinweise Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
•
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein.
Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zuläs-
siger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
•
V erwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches T uch, niemals Chemikalien oder Wasser .
•
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch an-
geschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für das Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme 1) Den mitgelieferten Poppschutz auf das Mikrofon
setzen. Er verhindert bei Sprach- oder Gesangs-
anwendungen nicht nur die Überbetonung von
Explosivlauten (z. B. „b“, „p“, „t“), sondern
schützt das Mikrofon auch vor der Feuchtigkeit
des Atems.
2) Den Mikrofonhalter in den Haken des Metall-
bügels schieben und die beiden Kabelführungen
so am Bügel verschieben, dass das Mikrofonkabel
optimal am Bügel entlang geführt wird.
3) Den Bügel aufsetzen und das Mikrofon in eine
günstige Sprechposition bringen.
4) Die Mini-XLR-Kupplung des Mikrofonkabels mit
dem Mini-XLR-Anschluss am T aschensender bzw.
am Speiseadapter verbinden. Bei V erwendung
eines Speiseadapters diesen an den Mikrofonein-
gang eines Audiogerätes anschließen.
4 Technische Daten Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektret-Mikrofon Richtcharakteristik: . . . . . . . Niere Frequenzbereich: . . . . . . . . 100 – 12 000 Hz Impedanz: . . . . . . . . . . . . . 2,2 kΩ Empfindlichk eit: . . . . . . . . . 8,5 mV/ P a bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: . . . 110 dB Signal-Rausch-Abstand: . . . > 55 dB V ersorgungsspannung: . . . . 2 – 10 V ( ⎓)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 40 g Anschluss: . . . . . . . . . . . . . 1-m-Kabel mit 3-poliger Mini-XLR-Kupplung 2
3 1
1 = Masse 2 = Audiosignal 3 = Stromversorgung Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
¿Necesitas ayuda?
¿Tiene alguna consulta sobre el Monacor y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de Monacor proporcionarle una buena respuesta.
Número de preguntas: 0