Philips EasyTouch Plus GC524 manual

Philips EasyTouch Plus GC524
(2)
  • Número de páginas: 2
  • Tipo de archivo: PDF
©2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09433
_ 10 min.
2
5
3 4
1
6 7
GC514
GC518, GC524
EN User manual
IT Manuale utente
FR Mode d’emploi
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
GC514, GC518
GC524
3
12
4
1 2
3 4
GC518
GC524
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the steam is on
or the steamer head is hot.
IT Attenzione: non ssare né rimuovere la spazzola/il sistema di piegatura mentre
il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema di stiratura a vapore è calda.
FR Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis lorsque de
la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur est chaude.
ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de cepillo mientras
que haya vapor en el aparato o el cabezal del vaporizador esté caliente.
PT Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas enquanto o
vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador estiver quente.
> 1 hour
2
4 53
1
GC518, GC524
GC514
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the
appliance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance
regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least
once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank.
IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo di vita
dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le impurità all’interno
dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è consigliabile eseguire la procedura
di rimozione del calcare almeno una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi che vi sia
dell’acqua nel serbatoio dedicato.
FR Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de vie de
l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules de calcaire et
autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé d’eectuer la procédure de
détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de leau dans le réservoir.
ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida útil del
aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del interior del aparato
con regularidad. Por lo tanto, es recomendable realizar el proceso Calc-Clean al
menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el depósito.
PT Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida útil do
aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do aparelho regularmente.
Por isso, recomendamos a execução do processo de descalcicação, no
mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcicação, certique-se de que existe
alguma água no depósito de água.
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer head with a
damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain
good steam performance.
IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di
stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la formazione
del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del vapore.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du défroisseur
avec un chion humide et un détergent liquide non abrasif.
Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter la formation de
dépôts de calcaire et conserver une bonne production de vapeur.
ES Nota : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del vaporizador
con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo.
Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar que la cal se
acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.
PT Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça do
vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo.
Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a acumulação
de calcário e para manter um bom desempenho de vapor.
EN Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam or
irregular steam.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has condensed in
the hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank and
insert it properly.
Too much scale has built
up in the appliance.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water droplets drip
from the steamer
head or the appliance
produces a croaking
sound.
You have left the steamer
head and/or the steam
supply hose in horizontal
position for a long time.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
When the hose forms a
U-shape, condensation in
the hose cannot ow back
into the water tank.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
An excessive amount of
water drips out of the
steamer head when the
appliance is heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside the
appliance for a long
time.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water leaks out from
the steamer base.
You have not closed the
water tank cap or de-
calc knob securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank cap
or de-calc knob securely.
Insert the tank properly.
IT Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non produce vapore
o il usso di vapore è
irregolare.
Il sistema di
stiratura a vapore
non si è riscaldato
sucientemente.
Lasciare riscaldare
l'apparecchio per circa 45
secondi.
Il vapore si è condensato
all'interno del tubo
essibile.
Sollevare la bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono
deuire verso il basso.
Basso livello dell'acqua
nel serbatoio o
serbatoio non inserito
correttamente.
Riempire il serbatoio
dell'acqua e inserirlo
correttamente.
All'interno
dell'apparecchio si è
accumulato troppo
vapore.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla sezione
.
Gocce d'acqua
fuoriescono dalla
bocchetta del sistema
di stiratura a vapore o
l'apparecchio produce
un suono di gorgoglio.
La bocchetta e/o il tubo
essibile del sistema di
stiratura a vapore sono
stati lasciati in posizione
orizzontale per un
tempo prolungato.
Sollevare la bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono
deuire verso il basso.
Quando il tubo essibile
forma una "U, la
condensa che si forma
all'interno del tubo
non può deuire nel
serbatoio dell'acqua.
Sollevare la bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono
deuire verso il basso.
Una quantità eccessiva
di acqua fuoriesce
dalla bocchetta del
sistema di stiratura
a vapore quando
l'apparecchio si
riscalda.
L'acqua all'interno
dell'apparecchio è
sporca o è stata lasciata
nel serbatoio per un
periodo di tempo
prolungato.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla sezione
.
L'acqua fuoriesce dalla
base del sistema di
stiratura a vapore.
Il cappuccio del
serbatoio dell'acqua o
la manopola De-Calc
non sono stati chiusi
correttamente.
Il serbatoio dell'acqua
non è
inserito correttamente.
Chiudere completamente
il cappuccio del serbatoio
dell'acqua e la manopola
De-Calc.
Inserire il serbatoio in
maniera corretta.
FR Problème Cause possible Solution
L'appareil ne produit
pas de vapeur ou une
vapeur irrégulière.
Le défroisseur n'a pas
susamment chaué.
Laissez l'appareil
chauer pendant environ
45 secondes.
De la vapeur s'est
condensée dans le
cordon.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Le réservoir n'a pas
assez d'eau ou n'est pas
inséré correctement.
Remplissez à nouveau
le réservoir et insérez-le
correctement.
Un excès de calcaire
s'est formé dans
l'appareil.
Eectuez la procédure de
détartrage. Reportez-vous
à la section
.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la tête
du défroisseur ou
l'appareil émet un bruit
rauque.
Vous avez laissé la tête
du défroisseur et/ou
le cordon d'arrivée de
la vapeur en position
horizontale pendant une
longue période.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Lorsque le cordon forme
un U, la condensation
présente dans celui-ci
ne peut pas retourner
dans le réservoir d'eau.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Une quantité excessive
d'eau s'écoule de la
tête du défroisseur
lorsque l'appareil
chaue.
L'eau présente dans
l'appareil est sale ou a
stagné trop longtemps
dans l'appareil.
Eectuez la procédure de
détartrage. Reportez-vous
à la section
.
De l'eau coule de la
base du défroisseur.
Vous n'avez pas
fermé correctement le
bouchon du réservoir ou
le bouton de détartrage.
Le réservoir d'eau n'est
pas
inséré correctement.
Fermez correctement le
bouchon du réservoir
d'eau ou le bouton de
détartrage.
Insérez le réservoir
correctement.
ES Problema Posible causa Solución
El aparato
no genera vapor o
el ujo de vapor es
irregular.
El vaporizador no se ha
calentado lo suciente.
Deje que el aparato se
caliente durante unos 45
segundos.
El vapor se ha
condesado en el tubo.
Levante el cabezal del
vaporizador para que
el tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
Hay un nivel de agua
bajo en el depósito o
este no está insertado
correctamente.
Vuelva a llenar el depósito
de agua y colóquelo
correctamente.
Se ha acumulado
demasiada cal en el
aparato.
Utilice el proceso Calc-
Clean. Consulte la sección
.
La boca del
vaporizador desprende
gotas de agua o el
aparato produce un
sonido áspero.
Ha dejado el cabezal del
vaporizador o el tubo de
distribución del vapor
en posición horizontal
durante un período
prolongado.
Levante el cabezal del
vaporizador para que
el tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
Cuando la disposición
del tubo presenta forma
de U, la condensación
en el tubo impide la
vuelta del vapor al
depósito de agua.
Levante el cabezal del
vaporizador para que
el tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in between pole
lock clips to remove the pole from its base.
IT Nota: assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non lasci spazio
tra i ganci di ssaggio, per rimuoverla dalla base.
FR Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans laisser aucun
écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son socle.
ES Nota: Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de que no hay
huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer la barra de la base.
PT Nota: para retirar o varão da respectiva base, certique-se de que o varão está
completamente fechado sem qualquer espaço entre os clipes.
_45 sec.

1 2

GC514
GC518, GC524
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You can increase
the steam setting for more steam power at any point of time. The appliance is
safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal.
IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici impostazioni del
vapore. Quando necessario, è possibile modicare l’impostazione del vapore
per prestazioni più potenti. Lapparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti
con qualsiasi impostazione.
Nota: il tubo essibile del vapore si surriscalda durante l’emissione del vapore.
Si tratta di un fenomeno normale.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour économiser de l’eau et
de l’énergie. Vous pouvez à tout moment augmenter la puissance de la vapeur.
L’appareil peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le
réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le
défroissage. Ce phénomène est normal.
ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede aumentar el
ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor en cualquier momento.
El aparato puede utilizarse de forma segura en todas las posiciones sobre
cualquier tejido.
Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la aplicación del
vapor. Esto es normal.
PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e energia. Pode
aumentar a regulação de vapor para uma maior potência a qualquer momento.
O aparelho é seguro de utilizar em todos os tecidos e em qualquer denição.
Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece durante a vaporização.
É normal.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects
your hand against the steam from the steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto protegge la
mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura.
FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement. Le gant
protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. El guante protege la
mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador.
PT Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A luva protege a
sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
ES Problema Posible causa Solución
Mientras el aparato
se calienta, sale
demasiada agua
del cabezal del
vaporizador.
El agua del aparato está
sucia o lleva demasiado
tiempo dentro del
aparato.
Utilice el proceso Calc-
Clean. Consulte la sección
.
La base del
vaporizador presenta
una fuga de agua.
No ha cerrado el tapón
del depósito de agua o
enroscado la rueda Easy
De-Calc correctamente.
El depósito de agua
no se
ha introducido
correctamente.
Cierre el tapón del
depósito de agua o
enrosque la rueda Easy
De-Calc correctamente.
Inserte el depósito
correctamente.
PT Problema Possível causa Solução
O aparelho
não produz vapor ou
produz vapor irregular.
O vaporizador ainda não
aqueceu o suciente.
Deixe o aparelho
aquecer durante
aproximadamente
45 segundos.
O vapor condensou no
tubo exível.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na vertical.
Isto permite que uma
eventual condensação
ua para trás.
Nível de água
reduzido no depósito
ou o depósito não
está introduzido
correctamente.
Encha o depósito de
água e introduza-o
correctamente.
Acumulou-se
demasiado calcário no
aparelho.
Execute o processo de
descalcicação. Consulte
a secção
.
A cabeça do
vaporizador liberta
gotas de água ou o
aparelho produz um
ruído áspero.
Deixou a cabeça do
vaporizador e/ou o tubo
exível de fornecimento
de vapor na posição
horizontal durante
demasiado tempo.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na vertical.
Isto permite que uma
eventual condensação
ua para trás.
Se o tubo exível
estiver em forma de U,
a condensação no tubo
não pode voltar a uir
para o depósito de água.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na vertical.
Isto permite que uma
eventual condensação
ua para trás.
É libertada uma
quantidade excessiva
de gotas de água pela
cabeça do vaporizador
quando o aparelho
está a aquecer.
A água no aparelho
está suja ou foi deixado
dentro do aparelho
durante demasiado
tempo.
Execute o processo de
descalcicação. Consulte
a secção
.
Sai água pela base do
vaporizador.
Não fechou bem a
tampa do depósito de
água ou o botão de
descalcicação.
O depósito de água não
está
inserido correctamente.
Feche seguramente a
tampa do depósito de
água ou o botão de
descalcicação.
Introduza o depósito
correctamente.
2

1 3

5

4 6

EN
Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you
live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is
recommended to use water without minerals such as distilled or puried water
to prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua del rubinetto.
Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura, potrebbe accumularsi
rapidamente del calcare. Si consiglia quindi di utilizzare acqua demineralizzata
o distillata, per prolungare la durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o
altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la
comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Si vous
habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se
former rapidement. Il est donc recommandé d’utiliser de leau sans minéraux,
comme de l’eau distillée ou de l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de
votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale, d’amidon, de
détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans
le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches
marron ou des dommages à votre appareil.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una
zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por tanto, le
recomendamos que utilice agua desmineralizada, como agua destilada o
puricada, con el n de prolongar la vida útil del aparato.
Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente
ni otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas
marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se residir
numa área com água dura, pode ocorrer uma rápida acumulação de calcário.
Assim, é recomendada a utilização de água sem minerais, tal como a água
destilada ou puricada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes anticalcário,
produtos para ajudar a engomar, água tratada quimicamente ou outros
químicos pois podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos
no aparelho.
Philips EasyTouch Plus GC524

¿Necesitas ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tienes alguna pregunta sobre Philips EasyTouch Plus GC524 o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí. Proporciona una descripción clara y completa de tu consulta. Cuantos más detallada sea tu consulta, más fácil será para otros Philips EasyTouch Plus GC524 propietarios responder adecuadamente a tu pregunta.

Ver el manual de Philips EasyTouch Plus GC524 aquí, gratis. Este manual pertenece a la categoría Limpiadores de vapor y ha sido calificado por 2 personas con un promedio de 9.4 . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés . ¿Tienes alguna pregunta sobre Philips EasyTouch Plus GC524 o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí

Philips EasyTouch Plus GC524 especificaciones

General
Marca Philips
Modelo EasyTouch Plus GC524
Producto Limpiador de vapor
EAN 0871010382966, 0871010382967, 8710103829676
Idioma Español, Portugués, Inglés
Tipo de archivo PDF
Control de energía
Potencia 1600
Voltaje de entrada AC 220-240
Potencia 1600
Voltaje de entrada AC 220-240
Desempeño
Desempeño de vapor contínuo 32
Ergonomía
Tanque de agua extraible
Apta para usar agua de grifo
Altura de percha ajustable
Función de vapor vertical
Tiempo de inicio 1
Contenido del empaque
Brocha incluida
Brocha incluida
Guantes de protección
Manual
Creador de pliegues incluido
Diseño
Capacidad del tanque de agua 1.6
Características
Desempeño de vapor contínuo 32
Tanque de agua extraible
Capacidad del tanque de agua 1.6
Apta para usar agua de grifo
Color del producto Gold,White
Tiempo de calentamiento 1
Vapor variable
Función de vapor horizontal y vertical
Seguro para todo tipo de tejidos
Material de manguera Silicone
Tipo de dispositivo Upright garment steamer
Material de empaque reciclable 100
Papel de reciclado de manual de usuario
Función de vapor vertical
Enchufe de alimentación integrado
mostrar más

Preguntas frecuentes

A continuación, encontrarás las preguntas más frecuentes sobre Philips EasyTouch Plus GC524.

¿No aparece tu pregunta? Haz tu pregunta aquí